世界上唯一的花

先週、日中韓首脳会談で来日していた温家宝首相の前で歌ったという「世界に一つだけの花」の中国語版。
それを再翻訳してみたいと思います。(初心者訳ですので何の保証もありません~)

一起种世界上唯一的花
一緒に世界で一つだけの花を植えよう

我们全部都是唯一OnlyOne
私たちはみんな一人だけのOnlyOne

在街角花店可以看见花的笑脸
街角の花屋で花の笑顔を見ることができます

有微笑有鲜艳亮丽的脸
微笑んだり妖艶だったり美しい顔です

每个人心中怀抱着的是不同意念
それぞれの人の心の中に抱えているものは同じ考えではありません

每一朵花都是特的明显
それぞれの花はそれぞれの明るさを持っています

世界上的人美丽都是洋洋洒洒
世界中の人の美しさはそれぞれ大きなものです

都可以美得让你无比惊讶
この上なく驚くべき美しさです

只要是花一定会有艳丽文雅
花は妖艶でエレガントでさえあれば

没有谁的色彩会是匮乏
誰の色彩も欠けることはありません

回想起我们从儿语牙牙
子供の時はじめて言葉を勉強したことから思い出してみると

就怕输掉明天付出代价
明日対価を支払うマイナスを恐れるようになります

所有的人所有人都想要第一个到达
みんながみんな最初に到達したいと思います

你不会落后不要害怕
落伍することなどないですから恐れることはありません

用清脆步伐
軽快に進みましょう

你是这世界上最特别的花
あなたはこの世界でもっとも特別な花

每个人每个人都是种子在发芽
それぞれの人がみんな芽が出ている種です

这朵花成长一定会绽放开发
この花はきっと成長して花を咲かせます

汗水灌溉就让色彩留下
汗という水をやることで色彩をとどめます。

 

一番だけでも結構時間がかかったなぁ。ところどころ意味不明だし・・・

(20110528)Lang-8でのアドバイスをちょっと反映。しかしまだ難しい・・・